日本語のメニューを簡単 ・ 高品質 ・ 低コストで翻訳いたします。

「グルメニュー -GOURMENU-」は、日本語で作成されたメニューを専門家が翻訳して表示させる、iPad専用のアプリケーションサービスです

飲食店のメニューブックを多言語化してiPadアプリに!

2020年に東京オリンピックの開催が決まり、最近注目を浴びている日本は、今後ますます外国人観光客が増えることが予想され、外国人観光客に合わせた対応が必要となってきています。

中でも飲食メニューに関しては、外国人のお客様がお店に来られても、「書いてある内容がわからない」「どのような料理なのかわからない」などの意見が多く、 メニューを多言語化対応しておくことで大きなビジネスチャンスにつながります。

しかし、単純にGoogle翻訳等でメニューを翻訳するだけでは誤訳が多く、外国人の方にはうまく内容が伝わらないことが多くあります。ただ、翻訳業者に翻訳を依頼すると多くのコストがかかってしまう・・・

そんな悩みをSBTが提供する「グルメニュー™」が解決します!

導入イメージ

ステップ 1

日本語メニューをお預かり

ステップ 2

飲食店メニュー多言語化

メニューを電子化
専用アプリで多言語化

ステップ 3

多言語メニューアプリを店舗へお貸し出し

ステップ 4

英語、中国語など様々な言語でメニューを表示

ご注文も楽々!

主な機能

— 日本語メニューを多言語に翻訳

— メニューの登録

— メニューの変更・修正

注意事項
翻訳可能言語は、下記になります。
対応言語:
日本語・英語・中国語(繁体字・簡体字)・韓国語・インドネシア語・タイ語・フランス語・イタリア語・ドイツ語・スウェーデン語・スペイン語・ロシア語・アラビア語
(ご選択いただく言語によっては別途オプション費用がかかる場合がございます。)

特徴

グルメニューの主な特徴

簡単!

飲食店での難しい操作は不要!メニュー初期登録は当社が行います。
また、メニューの変更時も当社にご連絡いただくだけでOK!
店舗様では一切手間がかかりません。

高品質!

独自の翻訳最適化プロセスと蓄積したノウハウにより、高い品質を実現!
日本語から各国語への翻訳はもちろん、対応言語間での翻訳も可能です。

翻訳例

言語
Google翻訳などの単純翻訳
グルメニュー™の翻訳例
英語 Omusoba Omu-soba (Omelet with fried soba noodle)
簡体中国 Omusoba 蛋包荞麦面
繁体中国語 Omusoba 蛋包蕎麥麵

日本特有の料理などはGoogleなどの機械翻訳ではきちんと翻訳できず、外国人のお客様はこれを読んでも何の料理かわかりません。

スペシャリストによる精度の高い翻訳のため、料理の内容が読むだけでわかります!
※ この多言語翻訳システムは、八楽株式会社によって提供されています。

何かご不明点がございましたら、
お電話かメールにてお気軽にお問い合わせください!

お電話でのお問い合わせ03-6892-3081

受付時間:9:00~17:45(土日祝日を除く)

メールでのお問い合わせ